ROMAJI:
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o sono te de uchihanate
Koboreta namida no nukumori de
Yasashisa o shitta hazu na no ni
Doushite mata kizutsukeatte
Nikushimi o umidashite yuku'n darou
Yasashisa o shitta hazu na no ni
Doushite mata kizutsukeatte
Nikushimi o umidashite yuku'n darou
Kishimi you na itami shitta sono tsuyosa ga
Itsuka mirai o yasashiku tsutsumu no nara
Itsuka mirai o yasashiku tsutsumu no nara
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o sono te de uchihanate
Akai namida de oowareta kanashimi o sotto sotto dakishimete
Narihibiita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru you ni
Akai namida de oowareta kanashimi o sotto sotto dakishimete
Narihibiita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru you ni
Hizunda NOIZU ga narihibiku
Atama no naka kamitsuku kioku
Negatte tada tachitsukushite mo
Nani hitotsu kawari wa shinai darou
Atama no naka kamitsuku kioku
Negatte tada tachitsukushite mo
Nani hitotsu kawari wa shinai darou
Furueru kokoro demo tashika ni yureteiru
Aoki kirameku honoo ga kieru mae ni
Aoki kirameku honoo ga kieru mae ni
Osorezu ni ima kako ni obieta jibun o kono te de tokihanate
Asu o shinjite sabitsuiteita mama no tobira o uchiyabure
Furishibotta kanjou ga seijaku no yami o kirisaku you ni
Asu o shinjite sabitsuiteita mama no tobira o uchiyabure
Furishibotta kanjou ga seijaku no yami o kirisaku you ni
Nagareboshi ga matataku
Sekai wa umarekawaru
Yozora no makuake o mita nara
Sekai wa umarekawaru
Yozora no makuake o mita nara
Mayowazu ni ima mujun darake no sekai o sono te de uchihanate
Akai namida de oowareta kanashimi o sotto sotto dakishimete
Narihibiita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru you ni
Akai namida de oowareta kanashimi o sotto sotto dakishimete
Narihibiita shoudou ga hajimari no oto ni kawaru you ni
ENGLISH:
Do not hesitate to shoot and release the world full of contradictions with that hand.
With warmth of spilled tears,
I should have known the kindness,
Why are we keep hurting one another?,
Thus giving birth to more hatred.
If the strength acquired from the pain I keep locked inside,
Will someday softly cover the future, then...
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning, to take the place of my reverberated impulses.
Distorted noises echoing through my ears;
Gradually devouring up my memories.
But even if I sent my prayers, and only stood stock still,
It wouldn't make a difference.
Even my heart's quivering sounds, are undoubtedly growing weaker.
So before the palely shining flame goes out..
Now, tossing all fear away, I'll unshackle this version of me, that's still frightened by the past.
Putting my faith in tomorrow, I'll smash down the rusted door.
Just like my strained feelings, cutting through the silent darkness..
As the shooting stars flicker,
The world will be born once more
And once I see the curtains rise across the night sky, then, surely..
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning,
to take the place of my reverberated impulses.
MALAY:
Jangan teragak-agak untuk menembak dan melepaskan dunia yang penuh percanggahan dengan tangan itu.
Dengan kehangatan air mata yang tertumpah,
Aku seharusnya tahu kebaikannya,
Mengapakah kita saling menyakiti satu sama lain?,
Oleh itu melahirkan lebih kebencian.
Jika kekuatan yang diperolehi dari kesakitan aku terus dikunci di dalam,
Pasti suatu hari nanti dengan perlahan akan melindungi masa hadapan.
Sekarang tanpa berfikir dua kali, tarik picu pada dunia yang tidak konsisten ini,
Dengan perlahan-lahan, memeluk air mata merah yang menutup kesedihan,
Dalam usaha untuk permulaan bunyi, untuk mengambil tempat di mana gerak hati aku bergema.
Bunyi songsang bergema di telinga aku,
Secara beransur-ansur membaham kenangan aku,
Tetapi jika aku berdoa dan hanya berdiri sahaja,
Ia tidak akan membuat perbezaan.
Walaupun getaran jantung aku semakin lemah,
Jadi sebelum api bersinar pucat semakin hilang...
Sekarang, campak semua ketakutan jauh-jauh, aku akan mematahkan versi aku yang takut pada masa lalu,
Berharap kepada takdir aku pada esok hari, dan menghancurkan pintu yang berkarat,
Sama seperti perasaan tidak selesa, memotong kegelapan yang penuh dengan kesunyian...
Seperti kerlipan bintang menembak,
Dunia akan dilahirkan sekali lagi,
Dan apabila aku melihat tirai gelap terbit melintasi langit malam, maka,pasti...
Sekarang tanpa berfikir dua kali, tarik picu pada dunia yang tidak konsisten ini,
Dengan perlahan-lahan, memeluk air mata merah yang menutup kesedihan,
Dalam usaha untuk permulaan bunyi, untuk mengambil tempat di mana gerak hati aku bergema.
With warmth of spilled tears,
I should have known the kindness,
Why are we keep hurting one another?,
Thus giving birth to more hatred.
If the strength acquired from the pain I keep locked inside,
Will someday softly cover the future, then...
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning, to take the place of my reverberated impulses.
Distorted noises echoing through my ears;
Gradually devouring up my memories.
But even if I sent my prayers, and only stood stock still,
It wouldn't make a difference.
Even my heart's quivering sounds, are undoubtedly growing weaker.
So before the palely shining flame goes out..
Now, tossing all fear away, I'll unshackle this version of me, that's still frightened by the past.
Putting my faith in tomorrow, I'll smash down the rusted door.
Just like my strained feelings, cutting through the silent darkness..
As the shooting stars flicker,
The world will be born once more
And once I see the curtains rise across the night sky, then, surely..
Now, without a second thought, pull the trigger on this inconsistent world.
Softly, softly, embracing this red tears-covered sorrow,
In order for the sound of the beginning,
to take the place of my reverberated impulses.
MALAY:
Jangan teragak-agak untuk menembak dan melepaskan dunia yang penuh percanggahan dengan tangan itu.
Dengan kehangatan air mata yang tertumpah,
Aku seharusnya tahu kebaikannya,
Mengapakah kita saling menyakiti satu sama lain?,
Oleh itu melahirkan lebih kebencian.
Jika kekuatan yang diperolehi dari kesakitan aku terus dikunci di dalam,
Pasti suatu hari nanti dengan perlahan akan melindungi masa hadapan.
Sekarang tanpa berfikir dua kali, tarik picu pada dunia yang tidak konsisten ini,
Dengan perlahan-lahan, memeluk air mata merah yang menutup kesedihan,
Dalam usaha untuk permulaan bunyi, untuk mengambil tempat di mana gerak hati aku bergema.
Bunyi songsang bergema di telinga aku,
Secara beransur-ansur membaham kenangan aku,
Tetapi jika aku berdoa dan hanya berdiri sahaja,
Ia tidak akan membuat perbezaan.
Walaupun getaran jantung aku semakin lemah,
Jadi sebelum api bersinar pucat semakin hilang...
Sekarang, campak semua ketakutan jauh-jauh, aku akan mematahkan versi aku yang takut pada masa lalu,
Berharap kepada takdir aku pada esok hari, dan menghancurkan pintu yang berkarat,
Sama seperti perasaan tidak selesa, memotong kegelapan yang penuh dengan kesunyian...
Seperti kerlipan bintang menembak,
Dunia akan dilahirkan sekali lagi,
Dan apabila aku melihat tirai gelap terbit melintasi langit malam, maka,pasti...
Sekarang tanpa berfikir dua kali, tarik picu pada dunia yang tidak konsisten ini,
Dengan perlahan-lahan, memeluk air mata merah yang menutup kesedihan,
Dalam usaha untuk permulaan bunyi, untuk mengambil tempat di mana gerak hati aku bergema.
Lyrics by Eir Aoi and Ogawa Tomoyuki
Composed by Ogawa Tomoyuki
Arranged by Saku
Performed by Eir Aoi
Translated(Malay) by Mahou Dark Wish
Translated(Malay) by Mahou Dark Wish